What is the history of Polari?
Polari—a well-developed form of slang spoken by British gay men in
the mid-20th century—fell out of favor with the advent of the gay
liberation movement, but has enjoyed a revival in recent years.
The origins of Polari are uncertain, but most linguists believe its
roots date back at least to the 1800s. Largely derived from Italian, it
also includes words drawn from other languages such as Romany, French, and
Yiddish. One early form was used by British Merchant Navy seamen who,
while traveling around the Mediterranean, often learned the Lingua Franca,
a pidgin developed as a means of communication among traders of diverse
tongues. Lacking a stable livelihood, many former sailors fell in with
itinerant fairground and circus performers—who spoke their own slang
known as Parlyaree—and the groups adopted each others’ vocabularies.
Polari also includes elements of backslang (words spelled backwards),
Cockney rhyming slang, the cant of the criminal underworld, and American
military jargon.
Polari remained popular among "sea queens"—gay men who
worked as stewards or entertainers aboard passenger ships—and in the
1930s, it came into wider use among queer men in London, both
working-class East-Enders and men involved in the West End theater scene.
At a time when homosexuality was illegal, Polari offered gays a way of
identifying one another and speaking about forbidden topics.
"Gay people sort of adopted it for themselves like a secret
language, so they could talk to each other in front of straight
people," recalled an anonymous former seaman quoted in a Merseyside
Maritime Museum exhibit about gay life at sea. "You could say ‘oh
vada the bona eek on the omi,’ and it meant have a look at the nice face
on that chap over there, and he wouldn’t know what on earth you were
talking about, or you might get a wallop."
While Polari offered a means of protection, it also served to validate
identity and build community. "Far too many theorists interpret gay
culture as a strategy for coping with or undermining straight culture
rather than as having cultural values for its own sake," writes
social historian Rictor Norton. "Polari was never designed to escape
notice...The origins of most gay argot, in other languages as well as
English, can be traced to a core of faggots who couldn’t give a damn
about being overheard by respectable people. They used queer language for
the purposes of cultural solidarity, not to convey secret messages past
the ears of unwitting straights."
Polari was well suited for gossip, insults, ribald humor, and cruising.
Traditionally a spoken language with much regional variation, it had no
formal written lexicon. Linguist Paul Baker —the foremost academic
expert on Polari—estimates that it included as many as 500 words, of
which about 20 were widely understood core terms. Polari was largely
comprised of adjectives and nouns, with clothing, body parts, and sexual
acts particularly well represented. Several words derived from Polari have
been adopted into mainstream English, including "camp,"
"drag," "butch," "cottaging" (cruising for
sex in a public toilet), and "zhoosh" (an indefinable term
repopularized by Carson Kressley on Queer Eye for the Straight Guy).
Polari came to wide public attention in the mid-1960s, when it was
featured on the BBC weekly radio comedy series Round the Horne. The show’s
most popular characters, Julian and Sandy—portrayed by Kenneth Williams
and Hugh Paddick— were two stereotypically queeny out-of-work actors who
dabbled in a variety of improbable business ventures. Many men who lived
outside large cities and did not have a circle of gay friends learned
Polari from Round the Horne, albeit an abbreviated and sanitized version.
According to Baker, "Julian and Sandy were possibly the only
accessible gay identities who were able to provide some sort of clue that
other people like themselves existed and were part of a subculture."
In the 1970s, Polari went into decline. The 1967 passage of the Sexual
Offenses Act, which decriminalized sex between men, reduced the need for a
secret language—which was no longer so secret anyway. With the dawn of
the gay liberation movement, many queers eschewed the stereotypical
bitchiness and campy effeminacy associated with Polari, and found its
emphasis on appearance, gossip, and sex politically incorrect—or at
least terribly old-fashioned.
Since that time, however, Polari has made somewhat of a comeback.
Julian and Sandy reached a new audience with the release of CDs and a
stage version of Round the Horne.
Polari has cropped up in popular culture from the television series Dr.
Who, to Morrissey’s 1990 Bona Drag album (featuring the song "Picadilly
Palare"), to Todd Haynes’ film Velvet Goldmine (1998), to queer
hip-hop artist Juha’s 2002 album, Polari.
The British Sisters of Perpetual Indulgence use it for blessings and
feature a Polari version of the Bible on their website; the Internet is
also home to numerous Polari lexicons.
"[M]ore than a language, Polari is an attitude," says Baker,
one that demonstrates how gay men "reconstruct their world and
themselves from new perspectives, making sense of experiences that have no
existing labels in mainstream culture."